Gece Modu

2007’de kurulan İngiliz indie rock grubu, Alt J’nin Taro şarkısı, güzel olmasının yanı sıra çok hüzünlü bir hikayeyi barındırmaktadır içinde…

Gerda Taro, asıl adı Gerda Pohorylle olan Yahudi asıllı ilk kadın savaş fotoğrafçısıdır.

Robert Capa ise aynı şekilde asıl adı André Friedman olan dünyanın en ünlü savaş fotoğrafçısı ilan edilen bir fotoğrafçıdır.

Taro ve Capa, Paris’te tanışıyorlar, birbirlerine aşık oluyorlar, Taro fotoğrafçılığı Capa’dan öğreniyor ve birlikte savaşlara gidip fotoğraflar çekiyorlar. İspanyol İç Savaşı’nda çektikleri fotoğraflarla adlarını duyuruyorlar.

Capa’nın The Falling Soldier isimli fotoğrafı ise onun en ünlü ve en çarpıcı fotoğrafıdır.

Ne yazık ki Taro, 1937’de Brunete Savaşı esnasında ölüyor…

Capa ise 1954’te Indochina Savaşı esnasında bir mayına basarak ölüyor…

Ve Alt-J, Capa’nın ölümünü muazzam bir şiirsellikle anlattığı o şarkıyı çıkarıyor…

 

“Indochina, Capa jumps Jeep, two feet creep up the road
To photo, to record meat lumps and war
They advance as does his chance, very yellow white flash
A violent wrench grips mass, rips light, tears limbs like rags

Burst so high finally Capa lands
Mine is a watery pit Painless with immense distance
From medic from colleague, friend, enemy, foe
Him five yards from his leg, from you, Taro

Do not spray into eyes, I have sprayed you into my eyes
3:10 pm, Capa pends death, quivers, last rattles, last chokes
All colors and cares glaze to gray, shriveled and stricken to dots
Left hand grasps what the body grasps not, le photographe est mort

Three, point, one, four, one, five, alive no longer my amour, faded for home May of ’54
Doors open like arms my love, painless with a great closeness
To Capa, to Capa, Capa dark after nothing, re-united with his leg
And with you, Taro

Do not spray into eyes, I have sprayed you into my eyes
Hey Taro”

Nakaratındaki oryantal müziği elektro gitarı bant ile çalarak elde etmeleri, şarkı sözlerinin İngilizce olmasına rağmen “le photographe est mort” (fotoğrafçı öldü) gibi bir cümleyi Fransızca kullanmaları, “do not spray into eyes, I have sprayed you into my eyes” (gözlerinize sıkmayın, ben seni gözlerime sıktım) gibi anlamlı cümleler içeren ve şarkının bitiminin “Hey Taro” olmasıyla Capa’nın Taro’ya kavuştuğunu anlamamız gerçekten şarkıya çok güzel bir bütünlük katıyor.

CEVAP VER

Yorum girişi yapınız.
Adınızı girin